look down
  
Фразовый глагол / Phrasal verb 
Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках 
означает порядковый номер в рейтинге 
Фразовых глаголов TOP 170. 
Back / Назад к общему 
списку. 
  
	
		| 
		 
		
		 look 
		down  (13) – 1) смотреть 
		(вниз), в отличие от look back – оглянуться, 
		для этого сочетания в русск. яз. нет специального слова и, при наличии 
		объекта (обычно at, реже 
		on – на), мы обычно говорим, и 
		переводим, как просто "смотреть": на стол, на пол, на улицу (из 
		окна) и т.п. А в англ. языке чуть-чуть ниже, и часто встретишь
		look down (но не строго, бывает просто
		look at, on).   
		
			
				| 
				 
				
				Higgy  looked down at Daniel 
				Willoughby, who was standing a step or two below him. 
				
				“Ain't 
				that right,
				
				
				Dan?”
				
				
				he demanded. 
				
				
				-  
				  
				
				“Yes,” said the banker. “Yes. Sure, it's quite 
				all right.
				
				
				We'll 
				do everything we can.”  | 
				
				 
				
				Хигги  посмотрел  
				(Past 
				Indefinite) 
				
				
				на Дэниела Виллоуби, 
				который стоял ступенькой или двумя ниже его. 
				
				 
				
				 
				“Разве это не верно, Дэн?” 
				
				он настойчиво/требовательно спросил. 
				
				
				-  
				 
				
				“Да,”
				
				
				сказал банкир. 
				“Да.
				
				
				Конечно, это совершенно верно.
				Мы сделаем все, (что) мы сможем (что только в наших силах).”  | 
			 
			
				| 
				 
				Welles takes a few steps into 
				the room,  looks down at a desk where there are six 
				brightly wrapped gifts.  | 
				
				 
				Уэллс делает несколько шагов 
				внутрь комнаты,  смотрит на стол (Present 
				Indefinite, 
				3-е лицо, ед. число), где 
				лежат/находятся шесть красочно/ярко упакованных/ завернутых 
				подарков.  | 
			 
			
				| 
				 
				Sam 
				 looks down on 
				Gloria, seated on his bed, her skirt short enough to reveal 
				shapely legs. 
				 
				For a moment the two hold one another's 
				eyes.  | 
				
				 
				Сэм 
				 смотрит на 
				Глорию, сидящую на его кровати, ее юбка коротка достаточно, 
				(чтобы) показать/открывать стройные ноги.
				
				 
				Некоторое время (на минутку/мгновение) 
				оба смотрят/(удерживают) друг другу в глаза.  | 
			 
			
				| 
				 
				
				Mufasa: 
				Simba... Let me tell you something that my father told me... 
				
				 
				Look at the stars. The great kings of the past
				 look down
				on us from those stars. 
				(мультик "Король-Лев")  | 
				
				 
				Муфаса: Симба…Позволь/Дай 
				мне рассказать тебе кое-что/то, что мой отец рассказал мне…
				
				 
				Взгляни на звезды. Великие 
				короли прошлого  смотрят на нас с тех звезд.  | 
			 
			
				| 
				    | 
				
				    | 
				
				    | 
				
				    | 
			 
		 
		
		2) при отсутствии объекта - смотреть вниз, иногда как потупить 
		взор (от смущения и т.п.) 
		
			
				| 
				 
				He came over to her and tugged 
				at the hem of her dress like a little boy. She 
				 looked down. 
				
				 
				He stood on tiptoe and kissed her cheek. “I love you, Ma.”  | 
				
				 
				Он подошел к ней и 
				подергал край ее платья как маленький мальчик.
				Она  посмотрела вниз. 
				 
				
				Он встал на цыпочки и 
				поцеловал ее (в) щеку. “Я люблю тебя, ма.”  | 
			 
			
				| 
				
				Do not  look down. Come. | 
				
				
				Не 
				смотри вниз.
				Иди. | 
			 
			
				| 
				 
				Jason had the grace 
				to look 
				down. He nodded.  | 
				
				 
				У Джейсона хватило такта 
				(имел приличие/ такт)  опустить глаза.
				Он кивнул.  | 
			 
			
				| 
				    | 
				
				    | 
				
				    | 
			 
		 
		
		  
		
		
		
		look down  - реже встречается, когда down 
		употребляется не как наречие, а как предлог со значением "вдоль" 
		(см. down). (Здесь вы не обнаружите 
		at или on.) 
		
			
				| 
				 
				“You did miss me.” 
				 
				  
				  
				She kissed 
				him again, on the lips, then
				 looked
				 down the 
				hall. “But you better get out of here before someone sees 
				you.”  | 
				
				 
				“Ты (и в 
				правду/действительно) соскучился (скучал по мне). 
				(здесь не просто missed, 
				а стоит do 
				для усиления, и оно, естественно, берет на себя форму прош. времени 
				-
				did miss)”
				
				 
				Она поцеловала его снова, в губы, затем 
				 посмотрела 
				вдоль коридора/холла. “Но тебе лучше 
				уйти отсюда, пока кто-нибудь (не) увидел/заметил тебя.”  | 
			 
			
				| 
				 
				
				He looked
				 down the table to 
				his wife, who did seem to fit in very nicely. 
				
				   | 
				
				 
				
				Он  посмотрел /глянул
				 вдоль стола 
				на свою жену, которая, (как) несомненно казалось, чувствовала 
				себя здесь очень хорошо/ отлично.
				(прим.: 
				
				did 
				для усиления- несомненно, 
				
				to fit in 
				– соответствовать, быть на своем месте)  | 
			 
			
				| 
				 
				
				Vittoria  looked
				 down the 
				remainder of the alley. 
				“You 
				think there’s 
				another entrance?”  | 
				
				 
				
				Виттория  посмотрела
				 вдоль 
				остатка (на оставшуюся часть) узкого прохода. 
				“Ты думаешь там есть другой/еще один вход.”  | 
			 
		 
		 | 
	 
 
  
	
		| 
		 
		
					
					In the Cambridge International 
					Dictionary of Phrasal Verbs:
					
					 
					
					
					
					look down on sb/sth 
					- 
					to think that someone is less 
					important than you, or to think that something is not good 
					enough quality for you to use  
					
					В
					
					Cambridge 
					International Dictionary of Phrasal Verbs 
					приводится только одно это значение (смотреть свысока, 
					пренебрежительно), все остальные случаи, то есть не в 
					переносном, а в прямом смысле - не 
					считаются фразовыми глаголами. 
					
					  | 
	 
 
  
	
		| 
		 
		[ look ] 041 [luk]
		n-
		взгляд, вид; v- 
		1) смотреть (at- на), глядеть; 
		2) разг. взглянуть, посмотреть; 3) выглядеть, иметь вид, 
		казаться, to look well/ill
		выглядеть хорошо/плохо; 4) проверить, посмотреть, в чем 
		дело; ~ about – 1)  осматриваться по 
		сторонам, оглядываться вокруг; 2) выглядеть как, приблизительно, 
		около; выглядеть похоже на; ~ through 
		кроме обычного сочетания глагола с предлогом: смотреть, сквозь/через 
		(окно и т.п.), встреч. и как фраз. глагол в знач. просматривать 
		(бумаги, папки, ящики и т.п.); ~ up – обычно: 
		1) поднимать глаза, взгляд; смотреть вверх; очень редко: 2) 
		искать (информацию в справочнике и т.п.); 3) навестить 
		кого-л.;  ~ upon смотреть как на; 
		считать за   | 
	 
 
  
	
		| 
		 
		[ 
		down 
		] 060 [daun]
		
		
		a - 
		направленный вниз; опущенный; спускающийся; идущий на убыль, падающий, 
		ухудшающийся 
		
		
		
		adv - указ. 
		на: 1) движение- а) вниз, вниз, также глаг. приставками,
		to come 
		~ спускаться, 
		to bend 
		~ наклониться, нагнуться, 
		to flow 
		~ стекать, 
		to take smth./smb. 
		~ спустить, снять что-л./кого-л. вниз; 
		to pull 
		~ дернуть вниз; снести (здание); 
		to go 
		~ сойти вниз; спуститься к обеду; утонуть; б) из вертик. полож. в 
		горизонтальное и т.п., 
		to lie 
		~ лечь, 
		to sit 
		~ сесть; в) в, из (от центра, из столицы и т.п.), ~ 
		to the country
		в деревню; 
		г) амер. движение к центру, 
		trains going 
		~ поезда, идущие к центру города; д) движение на юг;  
		
		2) нахождение- а) 
		внизу, 
		he is 
		~ он внизу, 
		the sun is 
		~ солнце зашло; б) в деревне, на некотором расст. от центра или 
		говорящего, 
		they live 
		~ by the 
		river они живут у 
		реки, ~ 
		there 
		там; 
		в) в горизонт. положении, ~ 
		on his back
		на спине; 
		г) свисание; Выражение 
		down here 
		обычно означает просто здесь, сюда. 
		
		3) уменьшение кол-ва 
		или объема, падение, снижение, ослабление, ухудшение, 
		to wear 
		~ снашиваться, 
		to die 
		~ стихать (о ветре, буре), 
		to boil 
		~ выкипеть, 
		to bring 
		~ the 
		price снизить цену; 
		
		4) доведение до (часто
		to)- 
		а) определенного состояния или положения, 
		to burn 
		~ сгореть дотла; б) какого-л. предела, 
		to read a book 
		~ to the 
		last page прочесть 
		книгу до последней страницы; 
		
		5) завершенный 
		характер действ., 
		to write smth. 
		~ записать что-л., 
		to fall 
		~ упасть. 
		
		
		
		n - 
		спуск, падение; неудача, крах; неприязнь, нападки 
		
		
		
		prep - 
		указ. на: 1) движение- а) вниз, с, 
		to walk 
		~ the 
		hill спускаться с 
		холма, 
		to fall 
		~ the 
		stairs упасть с 
		лестницы; б) 
		вниз по (течению), ~ 
		the stream
		вниз по ручью; 
		в) по- в одном направлении с чем-л., ~ 
		the wind 
		по ветру; 
		г) вдоль чего-л., по, 
		to go 
		~ the 
		road идти по дороге; 
		
		2) нахождение ниже по 
		течению; 
		
		3) преемственность, 
		через, сквозь, ~ 
		the ages/the 
		years через 
		века/годы 
		
		
		
		v - разг. 
		1) опускать, сбивать, сбрасывать; спускаться; 2) глотать; 
		3) одолевать, подчинять, усмирять; 4) (with)
		кончать, разделываться  | 
	 
 
  
Из книги 
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, 
разговорный язык". 
  
		 |