Главная страница (Содержание)

   

shoot out

 

Фразовый глагол / Phrasal verb

Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках означает порядковый номер в рейтинге Фразовых глаголов TOP 170.

Back / Назад к общему списку.

 

to shoot [SHt] - неправильный глагол: shot [SOt] (II форма); shot [SOt] (III форма)

 

 shoot out  (153)выскочить, вылететь; стремительно высовывать, выбрасывать, выпячивать, выезжать, высказать и т.п.

Mrs Usher shot out of her chair and streaked for Wolfe.

Миссис Ашер  выскочила из  своего кресла  и  бросилась к  Вулфу.

Her hand shot out and closed around Frannie's wrist.

Ее рука стремительно вытянулась и обхватила запястье Фрэн.

Ernestine's voice shot out of the darkness.

"What kind of idiot child did your mother raise?

Shut up and don't ask questions."

Голос Эрнестины вылетел из темноты.

"Что за идиотского ребенка твоя мать воспитала?

Заткнись и не задавай вопросов."

I agree. What's your name?”

The question shot out without warning, but Raych was ready for it. “Planchet, sir.”

“First or last name?”

“Only name, as far as I know.”

“You have no credits and, I gather, very little education.”

“Afraid so.”

"Я согласен/не спорю. Как тебя зовут?"

Вопрос прозвучал неожиданно/(без предупреждения), но Рейч был готов к этому. "Планше, сэр."

"Это фамилия или имя?"

"Всего лишь имя, насколько я знаю."

"У тебя нет денег и, я полагаю, очень маленькое/низкое образование."

"Боюсь, что так."

“There you are,” said Raych. “Now you're going to waste my time.”

He had finished his coke-icer and he half-turned.

Then, as quickly as thought, he anchored himself to the table, while his right leg shot out

 

and the point of his toe landed unerringly in the groin of the man with the knife.

"Вот как," сказал Рейч. "А теперь вы собираетесь заняться тратой моего времени."

Он покончил со своим мороженым и развернулся вполоборота.

Затем с быстротой молнии/мысли он уперся/(зацепился за) стол, в то время как его правая нога стремительно взметнулась

и кончик носка приземлился/очутился точно в паху парня с ножом.    

Yet after only a few careful steps, her feet shot out from beneath her,

and she was sliding helplessly in the mud, banging against tree trunks, getting the wind knocked out of her.

Уже через несколько осторожных шагов ее ноги выскользнули из под нее

и она заскользила беспомощно в грязи, (а) удары о стволы деревьев перехватывали/ выбивали из нее дыхание. 

 

 

Этого слова нет в Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs.

Go out rapidly

 

[ shoot ] 289 [SHt] v- (shot [SOt]; shot) стрелять; поражать; бросать; снимать (фильм, фото); ~ down застрелить, пристрелить; сбить; ~ up - 1) стрелять, обстрелять, расстрелять; 2) взметнуться вверх (о пламени); 3) пронзить (о боли); 4) взлететь; вскинуть (голову) и др.

 

Shoot! – 1) Стреляй; 2) сленг. Выкладывай!; Говори!; Давай!;

 

[ out ] 034 [aut] a - 1) внешний, наружный; 2) крайний, отдаленный; 3) спорт. вне игры; 4) a day/night ~ свободный день/вечер (обычно у прислуги); 5) выключенный (свет);

adv - указ. на: 1)- а) отсутствие (на месте) или нахождение за пределами чего-л., вы-, to be ~ отсутствовать, he is ~ его нет (дома), он вышел, the book is ~ книга выдана (в библиотеке), crowds were ~ in the streets было полно людей на улицах, I'll stay ~ я заходить не буду; б) движение наружу, вы-, to run ~ выбежать, to jump ~ выпрыгнуть, she helped him ~ она помогла ему выйти, to go ~ (for a walk) пойти/выйти прогуляться; спорт. ~! аут!;

2)- а) простирание, растягивание и т.п., раз-, рас-, to smooth smth. ~ разгладить что-л.; б) вытягивание, вы-, про-, she put/held her hand ~ она протянула руку, his legs were stretched ~ его ноги были вытянуты;

3) (некоторую) отдаленность, I'm living ~ in the country я живу за городом;

4) появление, выход или выпуск чего-л., вы-, the sun came ~ солнце вышло/ появилось, the book is ~ книга вышла, the flower is ~ цветок распустился;

5) пропуск, упущен. или удален. чего-л., про-, вы-, to cross ~ a word зачеркнуть слово;

6)- а) завершенность действия, вы-, с-, из-, до-, от-, раз-, hear me ~ выслушайте меня до конца, he wrote ~ a check он выписал чек, my shoes are worn ~ мои туфли износились; б) доведение действ. до конца, вы-, про-, до-, раз-, to work ~ a plan разработать план, I have thought it ~ я (хорошо) продумал это; в) окончание, истощение или исчезновение чего-л., вы-, до-, про-, to die ~ вымирать, to burn ~ выгорать; выжигать; the fire is ~ огонь догорел; пожар кончился; my patience is ~ мое терпение лопнуло, the week is ~ неделя прошла/кончилась, the money is ~ деньги вышли, the lease is ~ срок аренды кончился;

7) высок. степень, совершенно, до предела, пере-, tired~ очень уставший, переутомленный;

8)- а) выделение из числа других или на фоне, вы-, his paper stood ~ from all other его доклад выделялся среди всех остальных; б) отклонение от нормы, стандарта и т.п., his arm is ~ у него вывихнута рука;

9) внезапность действия, вз-, вс-, he shouted ~ он вскрикнул, war broke ~ вспыхнула война;

10) четкость, ясность, громкость и т.п., speak ~, please! выскажитесь, пожалуйста!; говорите громче/яснее!;

11) распределение, раз-, рас-, to hand/to deal books ~ раздать книги.

int - спорт. ~! аут!; уст. вон!

prep - движение наружу, за, в; he went ~ the door он вышел за дверь (смотрим изнутри – вышел за дверь, видим снаружи – вышел из -out of дверей), she looked ~ the window она посмотрела за/в окно; далее см. out of  

 

out here  – встречается очень часто и, проще говоря, = here здесь, буквально здесь, снаружи; здесь (у нас, вдали от): I apologize for keeping you out here, standing. (Я) Извиняюсь, что (за то, что) держу вас здесь (стоящими). Won't you please come in. Будьте любезны, входите.

 

[ out of ]   ['autqv phr prep- указ. на: 1)- а) движение изнутри, из, he took a handkerchief ~ his pocket он вынул носовой платок из кармана, to jump ~ bed выскочить из постели, is there a way ~ it? есть ли из этого выход?; б) нахождение вне или за пределами чего-л. или выход за пределы, вне, за, вы-, to be ~ the house быть вне дома, don't hang ~ the window не высовывайся из окна; в) нахождение на каком-л. расстоянии от, the camp is six miles ~ town лагерь находится на расстоянии шести миль от города;

2)- а) нахождение вне сферы действия или исчезновение из сферы действ., вне, за, ~ danger вне опасности, ~ sight вне поля зрения, that is ~ our power это не в наших силах; б) отклонение от нормы, обычного порядка, отсутствие и т.п., от, не, в, ~ breath запыхавшийся, ~ place не на (своем) месте, неуместный, ~ order не в порядке, неисправный, ~ one's mind лишившийся рассудка, ~ work безработный;

3) на причину, основание, из, от, ~ pity из жалости, ~ spite со злости

Из книги Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык".

 

 Copyright  © 2006-200 Alexander Vasiliev  -  St. Petersburg; Russia  -  alleng@narod.ru, info@alleng.ru 

    Rambler's Top100